Непременно да му дадеш, и да ти не е тежко на сърцето, когато му даваш; понеже за това Господ твоят Бог ще те благославя във всичките ти дела и във всичките ти предприятия.
Ale ochotně dáš jemu, a nebude srdce tvé neupřímé, když bys dával jemu; nebo tou příčinou požehná tobě Hospodin Bůh tvůj ve všech skutcích tvých a ve všem díle, k kterémuž bys vztáhl ruku svou.
Не смяташ ли, че това е тежко бреме?
Nenapadlo tě někdy, že to je až příliš těžký břemeno?
Знам, че е тежко, но трябва да продължим.
Hele, chápu, že je tohle těžké, ale musíme pokračovat...
Само че нямаш представа колко ми е тежко на сърцето.
Ale ani bys nemyslil, jak těžko je mi tady u srdce.
Мислих, че днес ще ти е тежко.
Myslela jsem, že to pro tebe bude těžké.
Вижте, знам, че е тежко, но как се чувствате в момента?
Podívejte, vím, že je to těžké ale jak se právě cítíte?
Като нов директор ми е тежко да открия новата учебна година в "Манчестър" с толкова тъжен тон.
Jsem nový ředitel vaší školy. Je smutné, že začínáme nový školní rok v tak truchlivém tónu.
И на мен ми е тежко.
I pro mě je to těžké.
Лятото в Ню Орлиънс е тежко и неподвижно.
Letní New Orleans se noří do plesnivějícího ticha.
Да си нямаш никого... е тежко.
Nemít nic, Ellis... To za moc nestojí.
Знам, че ви е тежко, но се опитайте да поспите.
Vím, že to není snadný, ale zkuste se trochu vyspat.
Знам, че ти е тежко, и не е моя работа, но трябва да го разбереш.
Vím, že to pro tebe musí být těžké a nic mi do toho není, ale neměla bys na něj být tvrdá.
Трябва да ти е тежко... да вярваш в нещо толкова силно и така да се разочароваш.
Musí to být těžké, v něco takhle věřit, a pak být takhle zklamána.
Толкова много разчитам на теб, че понякога забравям колко е тежко.
Tolik svinstva nechávám na tobě, že někdy zapomínám, jak to tíží.
И без това ми е тежко.
Nedělejme to těžší než to je.
Корабът ни се разби и един от нас е тежко ранен.
Naše loď havarovala několik mil odsud a jeden z nás je velmi vážně raněn.
Скъпа, зная, че сега ти е тежко, но един ден ще си горда, че си била част от нещо важно за баща ти.
Zlato, vím, že je to teď těžké, ale jednoho dne můžeš být ráda, že částí něčeho tak důležitého pro tvého otce.
Сигурно е тежко да знаеш, че Утер те е изоставил.
Musí to být hrozné, vědět, že tě Uther opustil.
Мамо, знам, че е тежко, но всичко ще бъде наред, ще го преодолеем.
Mami, já vím, že to je těžký, ale všechno bude dobrý, zvládneme to.
Ранен е тежко, но ще оцелее за процеса си.
Byl ošklivě zraněn, ale soudu se dožije.
Уведомиха ми, че живия нападател е тежко ранен.
Bylo mi řečeno, že ten vrah, co přežil je těžce raněn.
Това си е добра новина, но положението е тежко.
Jsou to dobré zprávy, ale tím to zdaleka nekončí.
Казаха ми, че оцелелият убиец е тежко ранен.
Bylo mi řečeno, že přeživší útočník je vážně zraněn.
Сигурно му е тежко за Керън.
Ta záležitost s Karen... musí to být drsný.
Златото е тежко, а дънерът дълго прогизва и се е изсипал.
To zlato je příliš těžké a kmen nasál moc vody. Všechny vypadly.
Виж, знам, че ти е тежко напоследък.
Poslyšte, vím, že to poslední dobou bylo složité.
Това, което се опитвам да кажа, е, че знам колко ти е тежко без баща ти.
Snažím se ti říct, že vím, že to bylo pro tebe tvrdý vyrůstat bez táty.
Колкото и да е тежко, това е дарба.
Bez ohledu na to, jaký je to pocit, je to dar.
Пътуването 20 години назад може да е тежко.
Skočit o 20 let dozadu může být těžké.
Било ти е тежко, бил си малък, когато си изгубил баща си.
Podívej, měl jsi to těžký, ztratit tátu tak mladý.
Колкото и да е тежко и тъжно, тази болка може да те превърне в по-добър човек.
Jakkoliv je to špatné a jakkoliv to není správné, tahle bolest, ta z tebe udělá lepšího člověka.
Много е тежко, защото тогава нямаш друг живот, нямаш приятели.
Je to opravdu těžký život, protože nemáš nemáš žádný život. Nemáš přátele.
Разбирам, че за вас е тежко.
Chápu, že je to pro vás těžké.
Щаб, корабът на кралицата е тежко въоръжен.
Velitelství, královanina loď je velmi těžce chráněna.
Ясно е, че съм ви причинила огромен емоционален стрес и искам да знаете, че ми е тежко от това.
Je jasné že jsem vám způsobila výraznou duševní tíseň a chci abyste věděla, že mě to mrzí.
Знам колко е тежко, но нека отидем заради Уил.
Vím, jak je to těžké, ale buďte tam pro Willa.
Така че, много ми е тежко да ви кажа, че аз и КатКо повече не можем да подкрепяме Супергърл.
Takže si můžete představit, jak těžké je pro mě říct, že já a Catco již nestojíme za Supergirl.
Никое наказание не се вижда на времето да е за радост, а е тежко; но после принася правда като мирен плод за тия, които са се обучавали чрез него.
Patříce na vůdce a dokonavatele víry Ježíše, kterýžto místo předložené sobě radosti strpěl kříž, opováživ se hanby, i posadil se na pravici trůnu Božího.
Това е тежко, затова се усеща като по-важно.
Je to těžké, takže to asi bude důležitější.
Наистина ми е тежко, че не мога да ви разкажа всичко, което научихме с Касини -
A bolí mne, že vám nemohu říci všechno, co jsme se s Cassini dozvěděli
Още и това е тежко зло, Че, по всичко, както е дошъл, така ще и да отиде; И каква полза за него, че се е трудил за вятъра?
A toť jest také přebídná věc, že rovně, jakž přišel, tak odjíti musí. Protož jaký užitek míti bude toho, že pracoval u vítr?
Има зло, което видях под слънцето, И е тежко върху човеците:
Jest bídná věc, kterouž jsem viděl pod sluncem, a lidem obyčejná:
0.76755404472351s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?